第三百零七章 进狼窝 (1/2)
七零后小说网 www.qlh04.com,抗日之烽火战神无错无删减全文免费阅读!
兜裆布和中尉纯正的日语,让两个化妆成难民的鬼子一下犯了糊涂。他们可是亲眼看到不单只皇协军给难民饭菜,还有几个穿着皇军衣服的士兵关心这些难民,而且这几个士兵讲的是中国话。
原本很好判断的事情,忽然间被这个在草丛中方便的中尉给搅乱了。
如果说这支部队是中国军队扮成的,那这个中尉怎么会这么纯正的日语,而且那块只有日本人才会用的兜裆布又是怎么回事呢,就算要扮,也不至于扮到这种程度吧。
正疑惑间,那个中尉骂骂咧咧地系好了腰带,从草丛中走了出来,路过难民身边时,还用日语恶狠狠地凶着:“あなたたちは目を向けたくないのですか?もうちょっと見てごらん,君たちの目玉を掘り出す。”(你们都不想要眼睛了吗?再看一下把你们的眼珠子都挖出来。)
难民们听不懂中尉叽里呱啦地在讲什么,两个鬼子探子却是听得真切,不过他们并没有表现出像是听得懂,跟着周边的难民一起,直直地盯着这个中尉。
“你们死啦死啦地!”中尉显然是被难民们盯得发毛了,他用着半生不熟的中文骂了一句后,突然拔腿往前路去。
这一伙跟在部队后面的难民至少有七八十号人,都算是还能走得动道的,否则也不会傻到跟在部队后头,就算是能再次填饱肚子,也得跟得上才是。根子和他爷爷显然就已经无法跟上脚步了,自先前在路边哭泣后,难民们又跟着前行了好几里路,都再也没有看到他们跟上来。
两个鬼子暗探很想跟紧一点,可又担心被发现,只得走在难民的最前面,远远地盯着那让他们疑惑的部队。
他们和难民不同,知道中尉事件不会这么轻易地过去,所以一路上都很小心,当看到一小队穿着日军军装的士兵突然朝后跑来的时候,早有防备的他们迅速地躲到了难民的最中间。
三四十个“鬼子士兵”端着枪,挺着明晃晃的刺刀,呈一个半圆挡在了难民们前进的路上,为首的赫然是那个穿着兜裆布的中尉。
一个曹长模样的上士跟在中尉身边,不停地和他沟通着。
难民们听不懂他们在说着什么,但是两个鬼子暗探却是把这些话听得清清楚楚,顿时豆大的汗珠就从额头上冒了出来,俩人对视了一眼,然后从难民中间挤了出去,举着双手,用日语大声叫道:“私たちは中国人ではない,私たちはうさぎになるな。”(我们不是中国人,我们不要当兔子。)
看着他们惊恐的样了,用日语说话的董文彬和小山子打心里乐了,不过他们并没有表现出来,反而脸上是一脸的惊讶和疑惑。
“あなたたちは何人ですか?どうして私たちの言葉は?”(你们是什么人?怎么会讲日文?)
董文彬的日语比小山子好很多,这句问话出自他的口中。
“我々は身内で,我々は天皇陛下の子民である。”(我们是自己人,我们是天皇陛下的子民。)一个扮成难民的鬼子暗探赶忙回答。
“中尉、私たちはこの中国の难民と同じように、あなたたちの练习の技の的になります。”(中尉阁下,我们不想和这群中国难民一样,成为你们练习射术的靶子。)另一个扮成难民的鬼子暗探也焦急地说道,生怕自己二人会成为待宰的羔羊。
原来他们二人是听到了董文彬和刘小山用日语在说,要把这近百名难民当成移动的靶子,来练习射术,这才着急忙慌地跑出来表明身份。
看到这两个鬼子暗探上当,董文彬和刘小山顿时喜上心来。
“あなた方はどこの部隊ですか?どうして中国の難民と同じように?”(你们属于哪支部队?怎么会穿得和中国难民一样?)
这句话是扮成曹长的刘小山所问,毕竟董文彬扮的是军官,总不能让长官一直在问,而士兵在一旁看着,这样肯定会让人怀疑的,况且和小丫头一起缠着半鬼子和董文彬,学习了蛮久的日语了,虽然说还不是很精通,但这种普通的对话,还是没有什么问题的。
“中尉を報告して、我々2人は、英山県城に駐屯している小林中隊の兵士で、中国の難民に変装して共産党のパルチザンを探していた」と述べた。”(报告中尉阁下,我们两人都是驻扎在英山县城的小林中队的士兵,奉命装扮成中国难民,寻找共产党游击队。)一个鬼子回答道。
“最近、これらのゲリラが袭われ、小林队长が怒って、ようやく彼らの行方を见せてくれました」。”(最近这些游击队经常出来袭击,小林队长很生气,才会派我们出来查找他们的下落。)
另一个鬼子补充道。他们二人一个回答,一个补充,配合得甚是到位。
“よく,君たちはよくやっている。共産ゲリラ隊の行方を調べたことがありますか?”(很好,你们做得很好。有没有查到共产党游击队的下落?)
董文彬心中虽在发笑,可面上却是一本正经地在夸奖这两个扮成难民的鬼子。
“申し訳ありませんが,中尉は,私たちは少しも考えていません。”(对不起,中尉阁下,我们没有丝毫头绪。)
两个扮成难民的鬼子回答这个问题时,不约而同的低下了头。
董文彬一摆手,说道:“自分を責めないで,これはお前たちの責任ではない,敵がずるいからだ。”(不用自责,这不是你们的责任,是敌人太狡猾。)
他一把将二人拉到自己身边,指着其余的那些难民说道:“彼らの中にはまだ内輪の人がいないのだ?もしなかったら、彼らをうさぎにしなければなりませ。”(这些人中间还有没有自己人?如果没有的话,我可要拿他们当兔子了。)
兔子这个词是在鬼子低层军官和士兵中间流传的,即将被他们当移动靶子射杀的,中国老百姓的代名词。
董文彬的这句话,更让这两个鬼子相信了面前的这些人是自己人,而不是先前所怀疑的中国军队。
“いえ、ないです。4人です。2人は先に帰ってきますから……”(没有了,没有了,... -->>
兜裆布和中尉纯正的日语,让两个化妆成难民的鬼子一下犯了糊涂。他们可是亲眼看到不单只皇协军给难民饭菜,还有几个穿着皇军衣服的士兵关心这些难民,而且这几个士兵讲的是中国话。
原本很好判断的事情,忽然间被这个在草丛中方便的中尉给搅乱了。
如果说这支部队是中国军队扮成的,那这个中尉怎么会这么纯正的日语,而且那块只有日本人才会用的兜裆布又是怎么回事呢,就算要扮,也不至于扮到这种程度吧。
正疑惑间,那个中尉骂骂咧咧地系好了腰带,从草丛中走了出来,路过难民身边时,还用日语恶狠狠地凶着:“あなたたちは目を向けたくないのですか?もうちょっと見てごらん,君たちの目玉を掘り出す。”(你们都不想要眼睛了吗?再看一下把你们的眼珠子都挖出来。)
难民们听不懂中尉叽里呱啦地在讲什么,两个鬼子探子却是听得真切,不过他们并没有表现出像是听得懂,跟着周边的难民一起,直直地盯着这个中尉。
“你们死啦死啦地!”中尉显然是被难民们盯得发毛了,他用着半生不熟的中文骂了一句后,突然拔腿往前路去。
这一伙跟在部队后面的难民至少有七八十号人,都算是还能走得动道的,否则也不会傻到跟在部队后头,就算是能再次填饱肚子,也得跟得上才是。根子和他爷爷显然就已经无法跟上脚步了,自先前在路边哭泣后,难民们又跟着前行了好几里路,都再也没有看到他们跟上来。
两个鬼子暗探很想跟紧一点,可又担心被发现,只得走在难民的最前面,远远地盯着那让他们疑惑的部队。
他们和难民不同,知道中尉事件不会这么轻易地过去,所以一路上都很小心,当看到一小队穿着日军军装的士兵突然朝后跑来的时候,早有防备的他们迅速地躲到了难民的最中间。
三四十个“鬼子士兵”端着枪,挺着明晃晃的刺刀,呈一个半圆挡在了难民们前进的路上,为首的赫然是那个穿着兜裆布的中尉。
一个曹长模样的上士跟在中尉身边,不停地和他沟通着。
难民们听不懂他们在说着什么,但是两个鬼子暗探却是把这些话听得清清楚楚,顿时豆大的汗珠就从额头上冒了出来,俩人对视了一眼,然后从难民中间挤了出去,举着双手,用日语大声叫道:“私たちは中国人ではない,私たちはうさぎになるな。”(我们不是中国人,我们不要当兔子。)
看着他们惊恐的样了,用日语说话的董文彬和小山子打心里乐了,不过他们并没有表现出来,反而脸上是一脸的惊讶和疑惑。
“あなたたちは何人ですか?どうして私たちの言葉は?”(你们是什么人?怎么会讲日文?)
董文彬的日语比小山子好很多,这句问话出自他的口中。
“我々は身内で,我々は天皇陛下の子民である。”(我们是自己人,我们是天皇陛下的子民。)一个扮成难民的鬼子暗探赶忙回答。
“中尉、私たちはこの中国の难民と同じように、あなたたちの练习の技の的になります。”(中尉阁下,我们不想和这群中国难民一样,成为你们练习射术的靶子。)另一个扮成难民的鬼子暗探也焦急地说道,生怕自己二人会成为待宰的羔羊。
原来他们二人是听到了董文彬和刘小山用日语在说,要把这近百名难民当成移动的靶子,来练习射术,这才着急忙慌地跑出来表明身份。
看到这两个鬼子暗探上当,董文彬和刘小山顿时喜上心来。
“あなた方はどこの部隊ですか?どうして中国の難民と同じように?”(你们属于哪支部队?怎么会穿得和中国难民一样?)
这句话是扮成曹长的刘小山所问,毕竟董文彬扮的是军官,总不能让长官一直在问,而士兵在一旁看着,这样肯定会让人怀疑的,况且和小丫头一起缠着半鬼子和董文彬,学习了蛮久的日语了,虽然说还不是很精通,但这种普通的对话,还是没有什么问题的。
“中尉を報告して、我々2人は、英山県城に駐屯している小林中隊の兵士で、中国の難民に変装して共産党のパルチザンを探していた」と述べた。”(报告中尉阁下,我们两人都是驻扎在英山县城的小林中队的士兵,奉命装扮成中国难民,寻找共产党游击队。)一个鬼子回答道。
“最近、これらのゲリラが袭われ、小林队长が怒って、ようやく彼らの行方を见せてくれました」。”(最近这些游击队经常出来袭击,小林队长很生气,才会派我们出来查找他们的下落。)
另一个鬼子补充道。他们二人一个回答,一个补充,配合得甚是到位。
“よく,君たちはよくやっている。共産ゲリラ隊の行方を調べたことがありますか?”(很好,你们做得很好。有没有查到共产党游击队的下落?)
董文彬心中虽在发笑,可面上却是一本正经地在夸奖这两个扮成难民的鬼子。
“申し訳ありませんが,中尉は,私たちは少しも考えていません。”(对不起,中尉阁下,我们没有丝毫头绪。)
两个扮成难民的鬼子回答这个问题时,不约而同的低下了头。
董文彬一摆手,说道:“自分を責めないで,これはお前たちの責任ではない,敵がずるいからだ。”(不用自责,这不是你们的责任,是敌人太狡猾。)
他一把将二人拉到自己身边,指着其余的那些难民说道:“彼らの中にはまだ内輪の人がいないのだ?もしなかったら、彼らをうさぎにしなければなりませ。”(这些人中间还有没有自己人?如果没有的话,我可要拿他们当兔子了。)
兔子这个词是在鬼子低层军官和士兵中间流传的,即将被他们当移动靶子射杀的,中国老百姓的代名词。
董文彬的这句话,更让这两个鬼子相信了面前的这些人是自己人,而不是先前所怀疑的中国军队。
“いえ、ないです。4人です。2人は先に帰ってきますから……”(没有了,没有了,... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读