七零后小说网 www.qlh04.com,童年无错无删减全文免费阅读!
回忆过去,我以为自己那时可以说是个蜂窝。各式各样的知识和思想,都尽可能地被我吸了进来,其中自然不乏肮脏的东西,可我以为只要是知识就是蜜!
“好事情”走了以后,我和彼得大伯挺要好。他也像外祖父那样,干瘦干瘦的,个子却矮很多,像个小孩扮成的老头儿。他脸上有很多皱纹,眼睛却非常灵活,这就显得可笑了。他的头发是浅灰色的,烟斗里冒出来的烟跟他的头发一个颜色。他讲起话来嗡嗡直响,满口的俏皮话,好像在嘲笑所有的人。
“开始那几年,伯爵小姐,敬爱的达尼娅·列克塞芙娜,命令我:‘你当铁匠吧。’可过了一阵子,她又说:‘你去给园丁帮忙。’行啊,干什么都行,一个大老粗嘛!可过了一阵子,她又说:‘你应该去捕鱼!’行啊,去捕鱼!我刚爱上了这一行,又去赶马车、收租子……再后来,小姐还没来得及再让我改行,农奴就被解放了,我身边只剩了这匹马,它现在就是我的公爵小姐!”
这是一匹衰老的白马,浑身的肮脏使它变成了一匹杂色马。它皮包着骨头,两眼昏花,脚步迟缓。彼得对它一向毕恭毕敬,不打它,也不骂它,叫它丹尼加。
外祖父问他:“为什么要用基督教的名字叫一匹牲口?”
“噢,尊敬的瓦西里·瓦西里耶夫,不是的,基督教里可只有一个达吉阳娜啊!”
彼得大伯认字儿,把《圣经》读得烂熟,他经常和外祖父争论圣人里谁更神圣。他们批评那些有罪的古人,特别是阿萨龙,经常对他破口大骂。有的时候,他们的争论则完全是语法性质的。
彼得很爱清洁,他总是把院子里的碎砖烂石踢开,一边踢一边骂:“碍事儿的东西!”
他很喜欢说话,似乎是个快乐的人。可有时他坐在角落里,半天不说一句话:“彼得大伯,怎么啦?”
“滚!”他粗暴地回答。
我们那条街上搬来了一个老爷,脑袋上长着个瘤子。他有个很奇特的习惯,每逢周日或假日,他就坐在窗口上用鸟枪打鸡、猫、狗和乌鸦,有时候还向他不喜欢的行人开枪。有一回他击中了“好事情”的腰,“好事情”幸亏穿着皮衣才没负伤。他拿着发蓝光的子弹看了好久。外祖父劝他去告状,可他把子弹一扔:“不值!”
另一次,他打中了外祖父的腿。外祖父告了状,可那个老爷不见了。每次听到枪声,彼得大伯总是匆忙地把破帽子往头上一戴,跑出门去了。他挺胸抬头,在街上来回走,生怕打不中他似的。
那个老爷显然对他没兴趣,众目睽睽之下,彼得大伯经常一无所获地回来。有时候,他兴奋地跑到我们面前:“啊,打着下襟了!”
有一回打中了他的肩膀和脖子。外祖母一边用针给他挖子弹,一边说:“你干吗惯着他?小心打瞎你的眼!”
“不会的!他算哪门子射手?”
“那你在干什么呀?”
“逗他玩儿!”
他把挑出来的小子弹放在手心里,看了看说:“算哪门子射手啊!伯爵小姐有位丈夫叫马蒙德·伊里奇——她的丈夫很多,经常换!——是位军人,啊,那枪法,简直无与伦比!他只用那种单个儿的大子弹!不用这样的一大把小东西!他让傻子伊格纳什加站在远处,在他腰上系一个小瓶子,瓶子悬在他的两腿之间。‘啪’的一声,瓶子碎了!伊格纳什加傻笑着,高兴透了。只有那么一次,不知是什么小东西咬了傻子一口,他一动,子弹打中了他的腿!马上就叫了大夫来,剁了他的腿,埋了,完了。”
“傻子呢?”
“他,没事儿!他不需要什么手啊、脚啊的,凭他那副傻相就有饭吃了。人人都喜欢傻瓜,俗话说,只要是法院的就能管人,只要是傻子就不欺负人……”
这类故事一点也不让外祖母感到吃惊,因为她知道很多类似的事。我可不行,有点怕:“老爷这样打枪会打死人吗?”
“当然。他们自己还互相打呢!有一回一个枪骑兵和马蒙德吵了起来,枪骑兵一枪就把马蒙德给打到坟里去了!自己也被流放到了高加索。这是他们打死了自己人,打死农民就是另一回事儿了。因为农奴没解放以前,农民还是他们的私人财产,现在不是了,随便打!”
“那时候也是随便打!”外祖母说。
彼得大伯认为是这样:“是啊,私人财产,可不值钱啊……”
他跟我很好,比和大人说话要和气,可他身上有一种我不喜欢的东西。他给我的面包片儿抹的果酱总比别人的厚,谈话的时候总是一本正经的:“将来想干什么?小爷儿!”
“当兵。”
“好啊!可现在当兵也不易啊,神甫多好,说几句‘上帝保佑’就应付了差事,当神甫比当兵好!当然,最容易的是渔夫,什么也不用学,习惯了就行了。”他模仿着鲈鱼、鲤鱼、石斑鱼上了钩以后的挣扎,样子十分可笑。
“你外祖父打你,你生气吗?”
“生气!”
“小爷儿,这可是你的不对了。他可是在管教孩子啊,为了你好!我的那位伯爵小姐,那打人才叫打人呢!她专门养了一个打人的家伙,叫赫里斯托福尔,那家伙,太厉害了,远近闻名。邻近的地主都向伯爵小姐借他,借他去打农奴!”
他细心地描摹着这样一幅图画:伯爵小姐穿着白细纱衣裳,戴着天蓝色的头巾,坐在房檐下的红椅子里,赫里斯托福尔在她前面鞭打那些农夫和农妇。
“小爷儿,这个赫里斯托福尔虽然是个梁赞人,可他长得很像兹冈人或是乌克兰人,他唇上的胡子连到了耳根儿,下巴刮得青虚虚的。也不知道他是真傻,还是怕别人找他帮忙而装傻,反正他常常坐在厨房里,手里拿着一杯水,然后捉了苍蝇、蟑螂、甲壳虫往里放,淹死为止。有的时候,他从自己的领子上捉到虱子也会放到杯子里淹死。”
这类故事我知道很多,都是外祖母外祖父讲的。故事千奇百怪,可总有这样的内容:折磨人、欺负人、压迫人!
我请求他:“讲点别的吧!”
“好好,讲点别的。我们那儿有一个厨子……”
“哪儿呀?”
“伯爵小姐那儿呀!”
“伯爵小姐好看吗?”
“好看,她还有小胡子呢!漆黑的!她的祖先是黑皮肤的德国人,很像阿拉伯人……好了,咱们还是讲那个厨子吧,这个故事也逗人呢!故事是这样的:厨子弄坏了一个大馅饼,主人就逼他一下子吃完,后来他就一病不起了。”
我很生气:“不可笑!”
“那,什么才可笑?”
“我不知道……”
“那就别说了!”
过节的时候,两个撒沙表哥都来了。我们在屋顶上奔来跑去,看见贝德连院子里有个穿绿色皮礼服的老爷,他坐在墙边逗着几只小狗玩。一个撒沙表哥建议去偷他一只狗。我们制定了一个机智的偷窃计划。两个表哥跑到贝德连的大门前,我从这儿吓唬他,把他吓跑以后,他们就进去偷狗。
“怎么吓唬呢?”
一个表哥说:“往他头上吐唾沫!”
吐唾沫算什么,更残酷的事儿我都听多了,我毫不犹豫地执行了我的任务。
结果是一场轩然大波。贝德连家来了一大群人,当着他们的面,外祖父痛打了我。因为我执行任务时,两个表哥正在大街上玩儿,所以没他们的事。
彼得大伯穿着过节时的衣服来看我了。
“好啊,小爷儿,对他就该如此,应该用石头砸!”
我脑子里浮现出那个老爷的脸:圆乎乎的,没有胡须,像个孩子,他像狗崽子似的叫了起来,一面用手绢擦着脑袋。想到这儿,我注意到了彼得大伯那张皱纹堆累的脸,说话时肌肉的哆嗦,跟外祖父别无二致。
“滚开!”我大叫一声。从此我再也不愿意跟他说话了,同时开始期待着会有什么事情发生。
此事以后,又发生了一件事。
贝德连家一向过着喧嚣不已的生活,家里有很多美貌的小姐,军官们和大学生们常来找她们。他们家的玻璃窗是亮堂堂的,快乐的歌声和喊叫声会永远从那后面飘出来。
外祖父非常不喜欢他们家,“哼,异教徒,不信神的人们!”他还用极其下流的字眼儿骂这家的女人们,彼得大伯解释给我听,非常让人恶心。
与他们家形成鲜明对照的是奥普西涅柯夫家。
我觉着他们家颇有童话色彩:院子里有草坪,中间是口井,井上有一个用两根柱子支起来的顶棚。窗户很高,玻璃是模糊的,阳光下映出七彩的光。大门边上有个仓库,也有三个高高的窗户,却是假的,画上去的。院子有点破旧,却非常安详,甚至还有点傲气。偶尔,院子里有一个瘸腿老头儿走动,雪白的胡子,光光的头。偶尔,又有一个络腮胡子的老头儿出来,从马厩里牵出一匹马来。那是一匹瘦瘦的灰马,总是在点着头,像个谦恭的尼姑。我的感觉里,这个老头儿要离开这个院子,可他被魔法镇住了,走不了。院子里似乎总有3个孩子在玩,他们灰衣灰帽灰眼睛,只能从个头儿的高矮来区分。
我从墙缝里看他们,他们看不见我。我真希望他们能看见我!
他们是那么巧妙而快乐地玩着我所不熟悉的游戏,彼此之间有一种善意的关切,两个哥哥尤其对他们那矮胖的弟弟非常好。他如果摔倒了,他们也像平常人那样笑,可不是恶意的、幸灾乐祸的。他们会马上把他扶起来,看看是不是摔着了,和蔼地说:“看你笨得……”
他们不打架、不骂街,又团结又快乐。有一次,我爬到树上冲他们吹口哨。他们一下子就都站住了,看着我,又商量着什么,我赶紧下了树。我想他们立刻就会向我扔石子儿了,所以把所有的衣服口袋里都装满了石子儿。可等我又爬到树上去以后,发现他们都到院子的另一个角落里去玩了。
我有点惆怅,因为我是不愿意挑起战争的。
一会儿,有人喊他们:“孩子们,回家啦!”
有好几回,我坐在树杈上,等着他们叫我跟他们一起玩,可他们没叫我。不过,我早在心中跟他们一起玩了,出神入化地跟他们一起大笑。他们看看我,又商量着什么,我有点不好意思,就从树上下来了。
有一回,他们捉迷藏,该老二找了。他诚实地蒙着眼睛。哥哥迅速地爬到仓库里的雪橇后面,小弟弟却手忙脚乱地绕着井跑,不知道该往哪儿藏。最后,他越过井栏,抓住井绳,把脚放进了空桶里,水桶一下子就顺着井壁下去,不见了。
我稍一愣,立刻就果断地跳进了他们的院子。“快,掉井里去了……”
我和老二同时跑到井栏边,抓住了井绳,没命地往上拉!大哥也跑来了,边拉边说:“请您轻点儿!”很快,小弟弟就被拉了上来,他手上有血,身子全湿了,脸上也蹭脏了。他努力微笑着:“我——是——怎么——掉井里——去了……”
&n... -->>
回忆过去,我以为自己那时可以说是个蜂窝。各式各样的知识和思想,都尽可能地被我吸了进来,其中自然不乏肮脏的东西,可我以为只要是知识就是蜜!
“好事情”走了以后,我和彼得大伯挺要好。他也像外祖父那样,干瘦干瘦的,个子却矮很多,像个小孩扮成的老头儿。他脸上有很多皱纹,眼睛却非常灵活,这就显得可笑了。他的头发是浅灰色的,烟斗里冒出来的烟跟他的头发一个颜色。他讲起话来嗡嗡直响,满口的俏皮话,好像在嘲笑所有的人。
“开始那几年,伯爵小姐,敬爱的达尼娅·列克塞芙娜,命令我:‘你当铁匠吧。’可过了一阵子,她又说:‘你去给园丁帮忙。’行啊,干什么都行,一个大老粗嘛!可过了一阵子,她又说:‘你应该去捕鱼!’行啊,去捕鱼!我刚爱上了这一行,又去赶马车、收租子……再后来,小姐还没来得及再让我改行,农奴就被解放了,我身边只剩了这匹马,它现在就是我的公爵小姐!”
这是一匹衰老的白马,浑身的肮脏使它变成了一匹杂色马。它皮包着骨头,两眼昏花,脚步迟缓。彼得对它一向毕恭毕敬,不打它,也不骂它,叫它丹尼加。
外祖父问他:“为什么要用基督教的名字叫一匹牲口?”
“噢,尊敬的瓦西里·瓦西里耶夫,不是的,基督教里可只有一个达吉阳娜啊!”
彼得大伯认字儿,把《圣经》读得烂熟,他经常和外祖父争论圣人里谁更神圣。他们批评那些有罪的古人,特别是阿萨龙,经常对他破口大骂。有的时候,他们的争论则完全是语法性质的。
彼得很爱清洁,他总是把院子里的碎砖烂石踢开,一边踢一边骂:“碍事儿的东西!”
他很喜欢说话,似乎是个快乐的人。可有时他坐在角落里,半天不说一句话:“彼得大伯,怎么啦?”
“滚!”他粗暴地回答。
我们那条街上搬来了一个老爷,脑袋上长着个瘤子。他有个很奇特的习惯,每逢周日或假日,他就坐在窗口上用鸟枪打鸡、猫、狗和乌鸦,有时候还向他不喜欢的行人开枪。有一回他击中了“好事情”的腰,“好事情”幸亏穿着皮衣才没负伤。他拿着发蓝光的子弹看了好久。外祖父劝他去告状,可他把子弹一扔:“不值!”
另一次,他打中了外祖父的腿。外祖父告了状,可那个老爷不见了。每次听到枪声,彼得大伯总是匆忙地把破帽子往头上一戴,跑出门去了。他挺胸抬头,在街上来回走,生怕打不中他似的。
那个老爷显然对他没兴趣,众目睽睽之下,彼得大伯经常一无所获地回来。有时候,他兴奋地跑到我们面前:“啊,打着下襟了!”
有一回打中了他的肩膀和脖子。外祖母一边用针给他挖子弹,一边说:“你干吗惯着他?小心打瞎你的眼!”
“不会的!他算哪门子射手?”
“那你在干什么呀?”
“逗他玩儿!”
他把挑出来的小子弹放在手心里,看了看说:“算哪门子射手啊!伯爵小姐有位丈夫叫马蒙德·伊里奇——她的丈夫很多,经常换!——是位军人,啊,那枪法,简直无与伦比!他只用那种单个儿的大子弹!不用这样的一大把小东西!他让傻子伊格纳什加站在远处,在他腰上系一个小瓶子,瓶子悬在他的两腿之间。‘啪’的一声,瓶子碎了!伊格纳什加傻笑着,高兴透了。只有那么一次,不知是什么小东西咬了傻子一口,他一动,子弹打中了他的腿!马上就叫了大夫来,剁了他的腿,埋了,完了。”
“傻子呢?”
“他,没事儿!他不需要什么手啊、脚啊的,凭他那副傻相就有饭吃了。人人都喜欢傻瓜,俗话说,只要是法院的就能管人,只要是傻子就不欺负人……”
这类故事一点也不让外祖母感到吃惊,因为她知道很多类似的事。我可不行,有点怕:“老爷这样打枪会打死人吗?”
“当然。他们自己还互相打呢!有一回一个枪骑兵和马蒙德吵了起来,枪骑兵一枪就把马蒙德给打到坟里去了!自己也被流放到了高加索。这是他们打死了自己人,打死农民就是另一回事儿了。因为农奴没解放以前,农民还是他们的私人财产,现在不是了,随便打!”
“那时候也是随便打!”外祖母说。
彼得大伯认为是这样:“是啊,私人财产,可不值钱啊……”
他跟我很好,比和大人说话要和气,可他身上有一种我不喜欢的东西。他给我的面包片儿抹的果酱总比别人的厚,谈话的时候总是一本正经的:“将来想干什么?小爷儿!”
“当兵。”
“好啊!可现在当兵也不易啊,神甫多好,说几句‘上帝保佑’就应付了差事,当神甫比当兵好!当然,最容易的是渔夫,什么也不用学,习惯了就行了。”他模仿着鲈鱼、鲤鱼、石斑鱼上了钩以后的挣扎,样子十分可笑。
“你外祖父打你,你生气吗?”
“生气!”
“小爷儿,这可是你的不对了。他可是在管教孩子啊,为了你好!我的那位伯爵小姐,那打人才叫打人呢!她专门养了一个打人的家伙,叫赫里斯托福尔,那家伙,太厉害了,远近闻名。邻近的地主都向伯爵小姐借他,借他去打农奴!”
他细心地描摹着这样一幅图画:伯爵小姐穿着白细纱衣裳,戴着天蓝色的头巾,坐在房檐下的红椅子里,赫里斯托福尔在她前面鞭打那些农夫和农妇。
“小爷儿,这个赫里斯托福尔虽然是个梁赞人,可他长得很像兹冈人或是乌克兰人,他唇上的胡子连到了耳根儿,下巴刮得青虚虚的。也不知道他是真傻,还是怕别人找他帮忙而装傻,反正他常常坐在厨房里,手里拿着一杯水,然后捉了苍蝇、蟑螂、甲壳虫往里放,淹死为止。有的时候,他从自己的领子上捉到虱子也会放到杯子里淹死。”
这类故事我知道很多,都是外祖母外祖父讲的。故事千奇百怪,可总有这样的内容:折磨人、欺负人、压迫人!
我请求他:“讲点别的吧!”
“好好,讲点别的。我们那儿有一个厨子……”
“哪儿呀?”
“伯爵小姐那儿呀!”
“伯爵小姐好看吗?”
“好看,她还有小胡子呢!漆黑的!她的祖先是黑皮肤的德国人,很像阿拉伯人……好了,咱们还是讲那个厨子吧,这个故事也逗人呢!故事是这样的:厨子弄坏了一个大馅饼,主人就逼他一下子吃完,后来他就一病不起了。”
我很生气:“不可笑!”
“那,什么才可笑?”
“我不知道……”
“那就别说了!”
过节的时候,两个撒沙表哥都来了。我们在屋顶上奔来跑去,看见贝德连院子里有个穿绿色皮礼服的老爷,他坐在墙边逗着几只小狗玩。一个撒沙表哥建议去偷他一只狗。我们制定了一个机智的偷窃计划。两个表哥跑到贝德连的大门前,我从这儿吓唬他,把他吓跑以后,他们就进去偷狗。
“怎么吓唬呢?”
一个表哥说:“往他头上吐唾沫!”
吐唾沫算什么,更残酷的事儿我都听多了,我毫不犹豫地执行了我的任务。
结果是一场轩然大波。贝德连家来了一大群人,当着他们的面,外祖父痛打了我。因为我执行任务时,两个表哥正在大街上玩儿,所以没他们的事。
彼得大伯穿着过节时的衣服来看我了。
“好啊,小爷儿,对他就该如此,应该用石头砸!”
我脑子里浮现出那个老爷的脸:圆乎乎的,没有胡须,像个孩子,他像狗崽子似的叫了起来,一面用手绢擦着脑袋。想到这儿,我注意到了彼得大伯那张皱纹堆累的脸,说话时肌肉的哆嗦,跟外祖父别无二致。
“滚开!”我大叫一声。从此我再也不愿意跟他说话了,同时开始期待着会有什么事情发生。
此事以后,又发生了一件事。
贝德连家一向过着喧嚣不已的生活,家里有很多美貌的小姐,军官们和大学生们常来找她们。他们家的玻璃窗是亮堂堂的,快乐的歌声和喊叫声会永远从那后面飘出来。
外祖父非常不喜欢他们家,“哼,异教徒,不信神的人们!”他还用极其下流的字眼儿骂这家的女人们,彼得大伯解释给我听,非常让人恶心。
与他们家形成鲜明对照的是奥普西涅柯夫家。
我觉着他们家颇有童话色彩:院子里有草坪,中间是口井,井上有一个用两根柱子支起来的顶棚。窗户很高,玻璃是模糊的,阳光下映出七彩的光。大门边上有个仓库,也有三个高高的窗户,却是假的,画上去的。院子有点破旧,却非常安详,甚至还有点傲气。偶尔,院子里有一个瘸腿老头儿走动,雪白的胡子,光光的头。偶尔,又有一个络腮胡子的老头儿出来,从马厩里牵出一匹马来。那是一匹瘦瘦的灰马,总是在点着头,像个谦恭的尼姑。我的感觉里,这个老头儿要离开这个院子,可他被魔法镇住了,走不了。院子里似乎总有3个孩子在玩,他们灰衣灰帽灰眼睛,只能从个头儿的高矮来区分。
我从墙缝里看他们,他们看不见我。我真希望他们能看见我!
他们是那么巧妙而快乐地玩着我所不熟悉的游戏,彼此之间有一种善意的关切,两个哥哥尤其对他们那矮胖的弟弟非常好。他如果摔倒了,他们也像平常人那样笑,可不是恶意的、幸灾乐祸的。他们会马上把他扶起来,看看是不是摔着了,和蔼地说:“看你笨得……”
他们不打架、不骂街,又团结又快乐。有一次,我爬到树上冲他们吹口哨。他们一下子就都站住了,看着我,又商量着什么,我赶紧下了树。我想他们立刻就会向我扔石子儿了,所以把所有的衣服口袋里都装满了石子儿。可等我又爬到树上去以后,发现他们都到院子的另一个角落里去玩了。
我有点惆怅,因为我是不愿意挑起战争的。
一会儿,有人喊他们:“孩子们,回家啦!”
有好几回,我坐在树杈上,等着他们叫我跟他们一起玩,可他们没叫我。不过,我早在心中跟他们一起玩了,出神入化地跟他们一起大笑。他们看看我,又商量着什么,我有点不好意思,就从树上下来了。
有一回,他们捉迷藏,该老二找了。他诚实地蒙着眼睛。哥哥迅速地爬到仓库里的雪橇后面,小弟弟却手忙脚乱地绕着井跑,不知道该往哪儿藏。最后,他越过井栏,抓住井绳,把脚放进了空桶里,水桶一下子就顺着井壁下去,不见了。
我稍一愣,立刻就果断地跳进了他们的院子。“快,掉井里去了……”
我和老二同时跑到井栏边,抓住了井绳,没命地往上拉!大哥也跑来了,边拉边说:“请您轻点儿!”很快,小弟弟就被拉了上来,他手上有血,身子全湿了,脸上也蹭脏了。他努力微笑着:“我——是——怎么——掉井里——去了……”
&n... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读